Genesis 8:2

SVOok werden de fonteinen des afgronds, en de sluizen des hemels gesloten, en de plasregen van den hemel werd opgehouden.
WLCוַיִּסָּֽכְרוּ֙ מַעְיְנֹ֣ת תְּהֹ֔ום וַֽאֲרֻבֹּ֖ת הַשָּׁמָ֑יִם וַיִּכָּלֵ֥א הַגֶּ֖שֶׁם מִן־הַשָּׁמָֽיִם׃
Trans.

wayyissāḵərû ma‘əyənōṯ təhwōm wa’ărubōṯ haššāmāyim wayyikālē’ hagešem min-haššāmāyim:


ACב ויסכרו מעינת תהום וארבת השמים ויכלא הגשם מן השמים
ASVthe fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;
BEAnd the fountains of the deep and the windows of heaven were shut, and the rain from heaven was stopped.
DarbyAnd the fountains of the deep and the windows of heaven were closed, and the pour of rain from heaven was stopped.
ELB05Und es wurden verschlossen die Quellen der Tiefe und die Fenster des Himmels, und dem Regen vom Himmel ward gewehrt.
LSGLes sources de l'abîme et les écluses des cieux furent fermées, et la pluie ne tomba plus du ciel.
SchUnd die Brunnen der Tiefe wurden verstopft samt den Fenstern des Himmels, und dem Regen vom Himmel ward gewehrt.
WebThe fountains also of the deep, and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs